The play's full titles are The Cronicle History of Henry the Fifth (in the First Quarto text) and The Life of Henry the Fifth (in the First Folio text). It tells the story of King Henry V of England, focusing on events immediately before and after the Battle of Agincourt (1415) during the Hundred Years' War.
The play is the final part of a tetralogy, preceded by Richard II, Henry IV, part 1 and Henry IV, part 2. The original audiences would thus have already been familiar with the title character, who was depicted in the Henry IV plays as a wild, undisciplined lad known as "Prince Hal." In Henry V, the young prince has become a mature man and embarks on a successful conquest of France.
- Henry V
- Duke of Gloucester (Humphrey, Duke of Gloucester) & Duke of Bedford (John of Lancaster, Duke of Bedford), Brothers to the King
- Duke of Exeter (Thomas Beaufort, 1st Duke of Exeter), Uncle to the King
- Duke of York (Edward of Norwich, 2nd Duke of York), Cousin to the King. He is the Aumerle of Richard II and the traitor Cambridge's brother; nothing is made of these connections.
- Earls of Salisbury (Thomas Montacute, 4th Earl of Salisbury), Westmoreland (Ralph Neville, 1st Earl of Westmorland), and Warwick(Richard de Beauchamp, 13th Earl of Warwick)
- Archbishop of Canterbury (Henry Chichele)
- Bishop of Ely (John Fordham)
- Earl of Cambridge, Lord Scroop, and Sir Thomas Grey, Traitors
- Sir Thomas Erpingham, Gower, Fluellen, Macmorris, Jamy, Officers in King Henry's Army
- Bates, Court, Williams, Soldiers in King Henry's Army
- Pistol, Nym, Bardolph
- A Herald
- The King of France, historically Charles VI but never named as such in the play
- Lewis, the Dauphin
- Dukes of Burgundy, Orleans, Bourbon, and Berry
- Constable of France (Charles d'Albret)
- Rambures and Grandpré, French Lords
- Montjoy, a French Herald
- Governor of Harfleur
- Ambassadors to the King of England
- Monsieur le Fer, a French soldier
- Isabel, Queen of France
- Katharine, Daughter to Charles and Isabel
- Alice, a Lady attending on the Princess Katharine
- Hostess of the Boar's Head Tavern, formerly Mistress Quickly, and now married to Pistol
Elizabethan stages did not use scenery. Acknowledging the difficulty of conveying great battles and shifts of location on a bare stage, the Chorus (a single actor) calls for a "Muse of fire" so that the actor playing King Henry can "Assume the port [i.e. "the bearing"] of Mars." He asks, "Can this cockpit [i.e. the theatre] hold / The vasty fields of France?" and encourages the audience to use their imaginations to overcome the stage's limitations: "Piece out our imperfections with your thoughts."
The early scenes deal with the embarkation of Henry's fleet for France, and include a real-life incident in which the Earl of Cambridge and two others plotted to assassinate Henry at Southampton. Henry's clever uncovering of the plot and ruthless treatment of the plotters is one indication that he has changed from the earlier plays in which he appeared.
When the Chorus reappears, he describes the country's dedication to the war effort - "They sell the pasture now to buy the horse" - and tells the audience "We'll not offend one stomach with our play."
The Chorus appears again, seeking support for the English navy: "Grapple your minds to sternage of this navy" he says, and notes that "the ambassador from the French comes back / Tells Harry that the king doth offer him / Katharine his daughter."
At the siege of Harfleur, Henry utters one of Shakespeare's best-known speeches, beginning "Once more unto the breach, dear friends..."
Before the Battle of Agincourt, victory looks uncertain, and the young king's heroic character is shown by his decision to wander around the English camp at night, in disguise, so as to comfort his soldiers and find out what they really think of him. Before the battle, Henry rallies his troops with the famous St. Crispin's Day Speech.
Following the victory at Agincourt, Henry attempts to woo the French princess, Catherine of Valois. The action ends with the French king adopting Henry as his heir to the French throne and the prayer of the French queen "that English may as French, French Englishmen, receive each other, God speak this Amen."
But before the curtain descends, the Chorus re-appears one more time and ruefully notes that Henry's own heir's "state, so many had the managing, that they lost France, and made his England bleed" - a reminder of the tumultuous reign of Henry VI of England, which Shakespeare had previously brought to the stage in a trilogy of plays: Henry VI, Part 1, Henry VI, Part 2 and Henry VI, Part 3.
As with all of Shakespeare's serious plays, there are also a number of minor comic characters whose activities contrast with and sometimes comment on the main plot. In this case, they are mostly common soldiers in Henry's army, and they include Pistol, Nym, and Bardolph from the Henry IV plays. The army also includes a Scot, an Irishman, an Englishman and Fluellen, a comically stereotyped Welsh soldier, whose name is an attempt at a phonetic rendition of "Llywelyn". (In Kenneth Branagh's acclaimed 1989 film version of the play, most of these scenes were played as serious drama, because Branagh felt the humor was outdated and incomprehensible to modern audiences, while Laurence Olivier, in his equally praised 1944 film version of the play, staged the comic scenes as comedy, whether modern audiences understood them or not.)
The play also deals briefly with the death of Falstaff, Henry's sometime friend (although their relationship is fraught) from the Henry IV plays.
Shakespeare's primary source for Henry V, as for most of his chronicle histories, was Raphael Holinshed's Chronicles; the publication of the 2nd edition in 1587 provides a terminus ad quem for the play. Edward Hall's The Union of the Two Illustrious Families of Lancaster and York appears also to have been consulted, and scholars have supposed that Shakespeare was familiar with Samuel Daniel's poem on the civil wars.
Date and textEdit
On the basis of an apparent allusion to Essex's failed mission to quell Tyrone's Rebellion, the play is thought to date from early 1599.The Chronicle History of Henry the fifth was entered into the Register of the Stationers Company on August 14, 1600 by the bookseller Thomas Pavier; the first quarto was published before the end of the year—though by Thomas Millington and John Busby rather than Pavier. (Thomas Creede did the printing.)
Q1 of Henry V is a "bad quarto", a shortened version of the play that might be a pirated copy or reported text. A second quarto, a reprint of Q1, was published in 1602 by Pavier; another reprint was issued as Q3 in 1619, with a false date of 1608—part of William Jaggard's False Folio. The superior text first saw print in the First Folio in 1623.
Template:Ref improve section A tradition, impossible to verify, holds that Henry V was the 1st play performed at the new Globe Theatre in the spring of 1599; the Globe would have been the "wooden O" mentioned in the Prologue. In 1600 the first printed text states that the play had been played "sundry times." The earliest performance known for certain, however, occurred on January 7, 1605, at Court.
The longest running production of the play in Broadway history was the staging starring Richard Mansfield in 1900 which ran for 54 performances. Other notable stage performances of Henry V include Charles Kean (1859), Charles Alexander Calvert (1872) and Walter Hampden (1928).
Major revivals in London during the twentieth century include:
- 1900 Lyceum Theatre, Lewis Waller as Henry
- 1914 Shaftesbury Theatre, F.R.Benson as Henry
- 1916 His Majesty's Theatre, Martin Harvey as Henry
- 1920 Strand Theatre, Murray Carrington as Henry
- 1926 Old Vic Theatre, Baliol Holloway as Henry
- 1928 Lyric, Hammersmith, Lewis Casson as Henry (Old Vic Company)
- 1931 Old Vic Theatre, Ralph Richardson as Henry
- 1934 Alhambra Theatre, Godfrey Tearle as Henry
- 1936 Ring, Blackfriars, Hubert Gregg as Henry
- 1937 Old Vic Theatre, Laurence Olivier as Henry
- 1938 Drury Lane Theatre, Ivor Novello as Henry
- 1951 Old Vic Theatre, Alec Clunes as Henry
- 1955 Old Vic Theatre, Richard Burton as Henry
- 1960 Mermaid Theatre, William Peacock as Henry
- 1960 Old Vic Theatre, Donald Houston as Henry
- 1965 Aldwych Theatre, Ian Holm as Henry (Royal Shakespeare Company)
- 1976 Aldwych Theatre, Alan Howard as Henry (Royal Shakespeare Company)
- 1985 Barbican Theatre, Kenneth Branagh as Henry (Royal Shakespeare Company)
On British television the play has been performed as follows:
- 1951 Clement McCallin as Henry, Marius Goring as Chorus, Willoughby Gray as Pistol
- 1953 Colin George as Henry, Toby Robertson as Chorus, Frank Windsor as Pistol
- 1957 John Neville as Henry, Bernard Hepton as Chorus, Geoffrey Bayldon as Pistol
- 1960 Robert Hardy as Henry, William Squire as Chorus, George A. Cooper as Pistol
- 1979 David Gwillim as Henry, Alec McCowen as Chorus, Bryan Pringle as Pistol
- 2012 Tom Hiddleston as Henry
Views on warfareEdit
Readers and audiences have interpreted the play’s attitude to warfare in several different ways. On the one hand, it seems to celebrate Henry's invasion of France and valorises military might. Alternatively, it can be read as an anti-war allegory.
Some critics connect the glorification of nationalistic pride and conquest with contemporary English military ventures in Spain and Ireland. The Chorus directly refers to the military triumphs of Robert Devereux, 2nd Earl of Essex, in the fifth act. Henry V himself is sometimes seen as an ambivalent representation of the stage machiavel, combining apparent sincerity with a willingness to use deceit and force to attain his ends.
Other commentators see the play as looking critically at the motivation for Henry's violent cause. The noble words of the Chorus and Henry are consistently undermined by the actions of Pistol, Bardolph and Nym. Pistol talks in a bombastic blank verse that seems to parody Henry's own style of speech. Pistol and his friends thus show up the actions of their rulers. Indeed the presence of the Eastcheap characters from Henry IV has been said to underscore the element of adventurer in Henry's character as monarch.
The American critic Norman Rabkin described the play as a picture with two simultaneous meanings. Rabkin argues that the play never settles on one viewpoint towards warfare, Henry himself switching his style of speech constantly, talking of "rape and pillage" during Harfleur but of patriotic glory in his St. Crispin's Day speech.
The play's ambiguity has led to diverse interpretations in performance. Laurence Olivier's 1944 film, made during the Second World War, emphasises the patriotic side, while Kenneth Branagh's 1989 film stresses the horrors of war. A 2003 Royal National Theatre production featured Henry as a modern war general, ridiculing the Iraq invasion.
A mock trial of Henry V for the crimes associated with the legality of the invasion and the slaughter of prisoners was held in Washington, D.C. in March 2010, drawing from both historical record and Shakespeare's play. Titled "The Supreme Court of the Amalgamated Kingdom of England and France", participating judges were Justices Samuel Alito and Ruth Bader Ginsburg. The outcome was originally to be determined by an audience vote, however due to a draw it came down to a judges decision. The court was divided on Henry’s justification for war, but unanimously found him guilty on the killing of the prisoners after applying “the evolving standards of the maturing society”. Previously the fictional "Global War Crimes Tribunal" ruled that Henry’s war was legal, no non-combatant was killed unlawfully and that Henry bore no criminal responsibility for the death of the POWs. The fictional "French Civil Liberties Union", who had instigated the tribunal, then attempted to sue in civil court. However the judge concluded that he was bound by the GWCT’s conclusions of law and also ruled in favour the English. The Court of Appeals affirmed without opinion, thus leaving the matter for the Supreme Court’s determination.
St. Crispin's Day SpeechEdit
The St. Crispin's Day Speech is a famous motivational speech from the play, delivered by Henry V before the battle (act IV scene iii). It is so called because 25 October is the feast day of Saints Crispin and Crispinian. The speech itself names the day Crispin Crispian, in the passage
- And Crispin Crispian shall ne'er go by,
- From this day to the ending of the world,
- But we in it shall be remembered-
- We few, we happy few, we band of brothers;
- For he to-day that sheds his blood with me
- Shall be my brother; be he ne'er so vile,
- This day shall gentle his condition:
- And gentlemen in England now a-bed
- Shall think themselves accursed they were not here,
- And hold their manhoods cheap whiles any speaks
- That fought with us upon Saint Crispin's day."
There have been two major film adaptations. Henry V (1944), directed by and starring Laurence Olivier, is a colorful and highly stylised version which begins in the Globe Theatre and then gradually shifts to a realistic evocation of the Battle of Agincourt. Olivier's film was made during World War II and was intended as a patriotic rallying cry at the time of the invasion of Normandy.
Henry V (1989), directed by and starring Kenneth Branagh 1989, attempts to give a more realistic evocation of the period and lays more emphasis on the horrors of war. It features a mud-spattered and gruesome Battle of Agincourt.
- ↑ Shakespeare, William. Henry V. Gary Taylor, editor. Oxford: Oxford University Press, 1982: 5
- ↑ Staff. Henry V opens the new Globe theatre, website of the Royal Shakespeare Company. Accessed 29 June 2008
- ↑ F. E. Halliday, A Shakespeare Companion 1564-1964, Baltimore, Penguin, 1964.
- ↑ Greenblatt, Stephen. "Invisible Bullets." Glyph 8 (1981): 40-61.
- ↑ Foakes, R. A. Shakespeare and Violence. Cambridge: Cambridge University Press, 2003: 105.
- ↑ Watts, Cedric and John Sutherland, Henry V, War Criminal?: And Other Shakespeare Puzzles. Oxford: Oxford University Press, 200: 117
- ↑ Spenser, Janet M. "Princes, Pirates, and Pigs: Criminalizing Wars of Conquest in Henry V." Shakespeare Quarterly 47 (1996): 168.
- ↑ Rabkin, Norman. Shakespeare and the Problem of Meaning. Chicago: University of Chicago Press, 1981: 62.
- ↑ "Judgment at Agincourt". CSPAN. 2010-03-16. http://www.c-spanvideo.org/program/id/221111. link to video
- ↑ Treanor, Tim (2010-03-18). "High Court Rules for French at Agincourt". DC Theater Scene. http://dctheatrescene.com/2010/03/18/high-court-rules-for-french-at-agincourt/.
- ↑ Jones, Andy (2010-03-08). "High Court Justices, Legal Luminaries Debate Shakespeare's 'Henry V'". National Law Journal. http://www.law.com/jsp/article.jsp?id=1202446381186.
- Fully-edited texts of Henry V, both original-spelling and modernised, at the Internet Shakespeare Editions
- Henry V at Bartleby.com, from the 1914 Oxford Shakespeare
- Henry V, plain text at Project Gutenberg
- Lesson plans for Henry V at Web English Teacher
|This page uses Creative Commons Licensed content from Wikipedia. (view article). (view authors).|
| This page uses content from Wikinfo . The original article was at Wikinfo:Henry V (play).|
The list of authors can be seen in the (view authors). page history. The text of this Wikinfo article is available under the GNU Free Documentation License and the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 license.